elisaveta_neru

Category:

Охота пуще неволи

Честное слово, иногда плакать хочется от обиды! Почему моя запись о сериале «Молодой папа» получила такой невероятный рейтинг, а посты о Робеспьере никуда не попадают? Да уж, вопрос риторический.

Кто-нибудь помнит, как я рассказывала о французском художнике-мультипликаторе? https://elisaveta-neru.livejournal.com/29846.html

Продолжение моей истории с переводом мультфильма «Робеспьер» что-то затянулось. Да, сама себя ругаю все эти месяцы. Ровно полгода прошло. Начала переводить я в аккурат 1 сентября 2018 года и уже давно все закончила. 

Фильм представляет грамотное лаконичное повествование о жизни Максимилиана Робеспьера. Великую Французскую революцию невозможно освятить в таких сжатых рамках. Но рисуется достаточно ясная картина. Рассказ доступный потому, что революционные события изложены не историком, а в понимании современного человека. 

Какие только мысли не обуревали меня во время работы. Порой впадала в отчаяние, что никогда не справлюсь с переводом. Не понимала, зачем мне это нужно. Ну как это, зачем? Ради памяти Робеспьера. И упорно продолжала. Охота пуще неволи — это называется.

В декабре одна приятельница познакомила меня с преподавателем французского языка из Калуги. Мы стали переписываться и Олеся помогла мне с переводом трудных мест. Это был буквально подарок судьбы.

С текстом я сроднилась, он как-то стал для меня самостоятельным, будто бы не имеющим отношения к фильму. Признаюсь, не хотела литературно обрабатывать подстрочный перевод. Потому что когда мне стало все понятно, пропало желание заниматься этим дальше. 

После большого перерыва однажды включила посмотреть фильм, сверяя его с текстом оригинала и параллельно прокручивая в голове русский вариант. Оказалось — о, ужас! В фильме и тексте есть расхождения. Перевела предложения, которых нет в тексте, удалила куски, не звучащие в фильме.

Но самое страшное впереди, нужно делать субтитры в специальной программе. Иначе, получается, весь труд напрасен. Какой смысл переводить такие вещи для себя? А я боюсь приступать, сама не знаю, почему. 

Что муж Олеси — настоящий француз, я знала с начала нашего общения. Они вместе собирались к нам в гости еще на Рождество. Получилось только недавно, в конце февраля приехали. 

О том, как я стыдилась своего произношения, распространяться не буду. Жан-Шарль говорит тихо, быстро и очень сильно «в нос». По-русски он знает всего несколько слов. Да, переписываться с автором мультфильма, читать и переводить гораздо легче, чем говорить с носителем языка. 

Конечно, постепенно с помощью Олеси мы друг друга поняли. Наш монастырь молодым людям очень понравился, кстати, Жан-Шарль католик. А мое увлечение ВФР и отдельными личностями их удивляет и восхищает.

Меня же изумило то, что Жан-Шарль родом из Лилля — города на севере Франции. В 50-ти километрах от Лилля находится Аррас, где родился Робеспьер. Ну как тут не верить в чудеса?

И напоследок одно важное наблюдение. Когда мы кормили гостей обедом, Олеся и Жан-Шарль ели с хлебом, а чай пили с печеньем и конфетами. Любо-дорого смотреть! Потому что почти все наши гости постоянно худеют и не употребляют сладкого и мучного. Лично мне все это чуждо и подобное питание кажется противоестественным.

Так встреча с этой прекрасной парой подвигла меня на дальнейшие действия. Надо брать себя в руки и делать субтитры.

promo elisaveta_neru august 30, 2019 09:00 32
Buy for 10 tokens
Давно хотела собрать и составить список фильмов, где есть Максимилиан Робеспьер. Сначала все было хаотично, как большинство моих записей. И вот, наконец, удалось упорядочить. Писал мне друг в Контакте, что нельзя позволять вымышленным образам и кинематографическим трактовкам заслонить настоящий…

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.